हिंदी में What’s wrong with you का मतलब ( Meaning of What’s wrong with you in hindi )
“What’s wrong with you” एक सामान्य वाक्यांश है जिसका उपयोग किसी के असामान्य व्यवहार, मनोदशा या आचरण के बारे में पूछताछ करने के लिए किया जाता है। हालाँकि, इसका प्रभाव उस संदर्भ और लहजे के आधार पर काफी अलग अलग हो सकता है जिसमें इसे बाँटा गया है। आपने अक्सर कईं लोगों को अंग्रेज़ी के इस वाक्यांश का प्रयोग करते हुए सुना होगा| आइए आज जानते हैं कि इसे हिंदी में क्या कहते हैं? हिंदी में अंग्रेजी के इस वाक्यांश का मतलब “ तुम्हें क्या हो गया है” / क्या तुम ठीक हो / तुम ठीक तो हो माना जाता है| आइए अब इस वाक्यांश के प्रयोग के विषय में और अधिक जानकारी प्राप्त करते हैं|
What’s wrong with you के विषय में अधिक जानकारी –
कुछ स्थितियों में, यह प्रश्न निर्णयात्मक या खारिज करने वाला लग सकता है, जिससे यह पता चलता है कि व्यक्ति की भावनाएँ या कार्य असामान्य या अस्वीकार्य हैं। वास्तविक संबंधों और सहानुभूतिपूर्ण कम्युनिकेशन को बढ़ावा देने के लिए, इस पूछताछ को देखभाल और करुणा के साथ प्रयोग करना महत्वपूर्ण है।
प्रश्न को “What’s wrong with you?” कहकर दोबारा परिभाषित किया गया। या “Are you alright?”, हम बिना कोई निर्णय लिए व्यक्ति की भलाई के लिए गंभीर चिंता का संकेत देते हैं। सहानुभूति और सक्रिय रूप से सुनने पर जोर देने से उनके अनुभवों, भावनाओं और संघर्षों की गहरी समझ बनती है।
आइए हम अपने शब्दों में निहित शक्ति के प्रति सचेत रहें, सहानुभूति और समर्थन पर आधारित रिश्ते बनाने का प्रयास करें। “What’s wrong with you?” को करुणा के साथ अपनाकर, हम सभी के लिए अधिक देखभाल और समझ वाला वातावरण बना सकते हैं।
What’s wrong with you? के प्रयोग से संबंधित बातचीत के उदाहरण –
- उदाहरण 1 – राजन और रेनू
राजन – (निराश होकर) रेनू, तुम फिर हमारी सालगिरह भूल गई! तुम्हें क्या हुआ?
रेनू – (क्षमा मांगते हुए) मुझे बहुत खेद है, राजन। मैं काम में व्यस्त थी और मुझे पता ही नहीं चला।
- Example 1 – Raajan and Renu
Raajan – (frustrated) Renu, you forgot our anniversary again! What’s wrong with you?
Renu – (apologetic) I’m so sorry, Raajan. I’ve been preoccupied with work and didn’t realize.
- उदाहरण 2 – राकेश और राधा
राकेश – (चिंतित) राधा, तुम आजकल बहुत दूर लग रही हो। तुम्हें क्या हुआ?
राधा – (झिझकते हुए) मैं कुछ निजी मुद्दों से निपट रही हूं, राकेश। मैं तुम पर बोझ नहीं डालना चाहती थी,. चलो इसके बारे में बात करें।
- Example 2 – Rakesh and Radha
Rakesh – (concerned) Radha, you seem distant lately. What’s wrong with you?
Radha – (hesitant) I’ve been dealing with some personal issues, Rakesh. I didn’t want to burden you. Let’s talk about it.
What’s wrong with you के प्रयोग से सम्बंधित वाक्य –
- तुम्हें क्या हुआ? तुम परेशान लगते हो।
- What’s wrong with you? You seem upset.
- तुम्हें क्या हुआ? आपने ऐसी प्रतिक्रिया क्यों दी?
- What’s wrong with you? Why did you react like that?
- तुम्हें क्या हुआ? आप अजीब व्यवहार कर रहे हैं.
- What’s wrong with you? You’ve been acting strangely.
- तुम्हें क्या हुआ? क्या मैंने आपको परेशान करने के लिए कुछ किया?
- What’s wrong with you? Did I do something to upset you?
- तुम्हें क्या हुआ? आज आप स्वयं नहीं हैं.
- What’s wrong with you? You’re not yourself today.
What’s wrong with you? के प्रयोग से सम्बंधित वैकल्पिक वाक्यांश –
- Are you okay?
- Is something bothering you?
- You seem different. Is everything alright?
- Are you feeling alright?
- Is there something on your mind?
What’s wrong with you? के प्रयोग से सम्बंधित यूट्यूब लिंक –
FAQs about What’s wrong with you?
Ques. What’s wrong with you? को हिंदी में क्या कहते हैं ?
Ans. हिंदी में अंग्रेजी के इस वाक्यांश का मतलब “ तुम्हें क्या हो गया है” / क्या तुम ठीक हो / तुम ठीक तो हो माना जाता है|
Ques. क्या जब कोई परेशान दिखता है? “What’s wrong with you?” का उपयोग करना उचित है?
Ans. नहीं, “What’s wrong with you?” का प्रयोग करना उचित नहीं है। जब कोई परेशान लगता है. इसके बजाय, उनकी भावनाओं के बारे में जानने के लिए अधिक सहानुभूतिपूर्ण और सहायक दृष्टिकोण का उपयोग करें।
Ques. मैं What’s wrong with you? प्रश्न को अधिक सहानुभूतिपूर्ण ढंग से कैसे पूछ सकता हूँ?
Ans. What’s wrong with you? या Can you share what’s bothering you? – दोनों वाक्यांश सहानुभूति दिखाते हैं और बिना आलोचना किए खुले संचार को प्रोत्साहित करते हैं।
Read Also : What is the meaning of “ Are you mad?” in hindi?